Need Help? Try me!

Hier können Sie in unseren häufigsten Fragen zu Ihren Produkten suchen

Teasi One³ eXtend

Posted on

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Wie kann ich einen Reset durchführen?

Um einen Reset durchzuführen, drücken Sie bitte mindestens 15 Sekunden lang den Ein-/Ausschaltknopf.

Wie kann ich selbst erstellte Routen in mein TEASI importieren?

1. Für den Import muss das Navigationsgerät TEASI eingeschaltet an
einen Computer angeschlossen werden.

2. Das Display des TEASI zeigt dann zwei Schaltflächen an. Tippen Sie “An PC anschließen” an.

3. Das Gerät wird als Wechseldatenträger am PC angezeigt. Wenn ein Dialog mit der Anfrage, den Datenträger zu formatieren erscheint, verneinen Sie diese Anfrage!

4. Starten Sie das Teasi Tool und wählen Sie dort die Registerkarte “Touren”. Sie können dort Dateien zwischen Ihrem Computer, einem bikemap.net oder wandermap.net, route you oder GPSies-
Konto übertragen. Außerdem können Touren von TourBook heruntergeladen werden.

5. Alternativ können Sie die zu importierenden Routen (*.gpx Dateien) in einen Ordner (BikeNav\ImportedTrips) auf das TEASI kopieren.

6.  Entfernen Sie den Datenträger. Drücken Sie dazu unter Windows im Windows Explorer oder auf einem Mac im Finder auf Auswerfen.

7. Drücken Sie im Navigationsprogramm auf Suche, dann auf Trip, wählen Sie in der Liste Ihre Strecke aus und drücken Sie dann auf GO. Wenn Sie nicht am Startpunkt der Strecke stehen, errechnet das TEASI jetzt eine Strecke, die Sie zum Anfang des Startpunktes führt.

Sie können eigene Routen im GPX-Format erstellen, z.B. mit:

www.bikemap.net

www.wandermap.net

Wo muss der Lizenz-Code zur Aktivierung eingegeben werden?

Beim ersten Start des Teasis werden Sie nach dem Lizenz-Code gefragt.

Die Software auf dem Gerät ist nicht mehr aktuell und muss aktualisiert werden. Wenn Sie ein Gerät mit aktueller Software haben, wird der Lizenz-Code nicht mehr abgefragt und muss nicht mehr eingegeben werden.

Schicken Sie das Gerät bitte über unser Serviceportal an unseren Service, wenn Sie noch ein Gerät haben, das nach dem Lizenz-Code fragt.

Was bedeutet welche Farbe auf der TEASI Karte?

My Teasi tells me that the demo version has expired and freezes completely. What can I do?

The message “End of demo” appears normally when a beta version for testing is installed on the Teasi and the testing period has expired. This may also happen if some files on the internal memory are corrupted.
To make the Teasi work again, do a reset by pressing the power button for at least 15 seconds. After you did the reset and the Teasi has started again, connect it to the Teasi Tool and install the complete software again.
If you can’t connect the Teasi to your computer, try to restore the software with our restore image. You can download it here:

Teasi One: http://owncloud.a-rival.de/index.php/s/ZIGXVQLYz9hvc8i

Teasi One²: http://owncloud.a-rival.de/index.php/s/rE07A81xJWql35M

Teasi One ³: http://owncloud.a-rival.de/index.php/s/xPZKufsll1KeIFa

Teasi Pro: http://owncloud.a-rival.de/index.php/s/0y9TcSzYvMK2Vds

Do the following steps to restore the software with the restore image:

  • Unzip the file and copy the files on a microSD card.
  • Put the card in the Teasi and start it. Ignore the error messages (application error) and let the copy process begin.
  • Wait ca. one minute before it has finished.
  • The message “Success”, “Copy Successfully!..” should appear.
  • Remove the SD card and press the OK button in the success window.
  • Turn the Teasi on. The message “Sorry! Please reinstall the application!” will appear on the screen.
  • Connect the Teasi now to your computer and start the Teasi Tool.
  • Ignore the error messages and let the Teasi Tool install the complete software again, install also all the maps you need.

Mein Gerät ist defekt, wie kann ich es zur Garantieabwicklung einschicken?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Sollte das Gerät einen Defekt aufweisen, schicken Sie das Gerät bitte unter Berücksichtigung der folgenden Punkte zu:

  1. Senden Sie das Gerät wenn möglich im Originalkarton (ohne Zubehör).
  2. Fügen Sie ein Anschreiben mit Fehlerbeschreibung und Ihrer vollständigen Adresse sowie
  3. einer Kopie des Kaufbeleges bei.
  4. Frankieren Sie das Paket ausreichend und schicken Sie es an die unten stehende Adresse:

First Service Center
Kleine Düwelstr. 21
DE-30171 Hannover

 

In mein Teasi ist anscheinend Wasser eingedrungen. Das Display ist beschlagen. Was kann ich tun?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Das Teasi ist nach der Schutzart IPX5 gegen Strahlwasser aus allen Richtungen geschützt und kann damit im Regen benutzt werden. Tauchen Sie das Teasi nicht in Wasser ein.
Bei dem Fahrradtransport auf dem Dachträger muss das Teasi abgenommen werden.
Achten Sie darauf, dass die Gummiklappen über dem USB-Anschluss und Kartenleser auf der Rückseite verschlossen sind, wenn Sie im Regen mit dem Teasi fahren, damit kein Wasser in den USB-Anschluss oder den Speicherkartenschacht eindringt.
Das Display kann durch Kondensation der Feuchtigkeit in der Luft bei Temperaturunterschieden (vom Kalten ins Warme) von innen beschlagen. Die Kondensation verdunstet in einer warmen Umgebung mit der Zeit wieder und das Gerät wird dadurch nicht beschädigt.

Wie kann ich im Teasi den Namen eines Favoriten oder einer Tour ändern?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Um einen Favorit oder eine Tour umzubenennen, öffnen Sie die Favoriten, oder “Meine Touren/Import. Touren” im Menü Speicher und wählen Sie einen Favoriten oder eine Tour in der Liste. Tippen Sie in der folgenden Ansicht mit der Vorschau dann auf das Feld mit dem Namen des Favoriten oder der Tour. Es öffnet sich dann die Ansicht “Favorit bearbeiten” oder “Tour bearbeiten”. Tippen Sie im Feld “Name” auf den Namen. Auf der nächsten Seite können Sie einen neuen Namen eingeben und ein Symbol für den Favoriten oder die Tour auswählen.

Was muss ich einstellen, damit ich vorzugsweise durch Parks, Wanderwege oder Radwege und nicht durch Straßen navigiert werde?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

1. Wählen Sie zum Wandern das Profil “Fußgänger / Wanderer” und zum Radfahren z.B. das Profil “Tourenrad” in den Einstellungen unter “Profile” aus.
2. Achten Sie darauf, dass im Profil auch bei Typ der richtige Profil-Typ eingestellt ist, z.B. Fußgänger / Wanderer.
3. Tippen Sie im Profil auf die Pfeiltaste rechts unten, bis die Ansicht “Routeneinstellung” erscheint. Wenn Sie wandern wollen, wählen Sie hier bei Hauptstraßen “Wenig” und bei Unbefestigte Straßen “Hoch”. Als Radfahrer wählen Sie bei Radwege “Hoch”.

Wenn keine Wege im Kartenmaterial enthalten sind, die durch Parks, Wander- oder Radwege lotsen, kann das Teasi keine Strecke durch den Park, Rad- oder Wanderweg berechnen. Manche Wege sind auch als nur in eine Richtung befahrbar eingetragen.
Routeneinstellung

 

Wieso werden keine Dorfnamen in der Karte eingeblendet?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Dorfnamen werden nicht in jeder Zoomstufe in der Karte eingeblendet, damit die Karte übersichtlich bleibt. Zoomen Sie auf +2 km raus, um Dorfnamen zu erkennen.
Alternativ können Sie detaillierte Rasterkarten für jede Zoomstufe erstellen.

Die Abbiegehinweise in der Kartenansicht sind verschwunden. Was muss ich machen, damit sie wieder erscheinen?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Wenn Sie links oben auf den grünen Pfeil  mit dem Abbiegehinweis tippen oder die Karte verschoben haben, verschwindet der Pfeil und nur noch die Meterangabe bis zur nächsten Abbiegung erscheint. Drücken Sie dann das Symbol zum Zentrieren der Karte, dann erscheint die Anzeige mit den Abbiegehinweisen oder dem Kompass wieder:

 

 

 

 

Ich habe die SMAR.T-Powerbank per USB-Kabel am PC geladen, aber die Ladestatusanzeige wird nie grün. Wie muss ich die Powerbank richtig aufladen?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Der Ladestrom an USB-Anschlüssen eines PCs ist zu gering, um die Powerbank aufzuladen. Benutzen Sie einen Standard USB-Lader mit 5V, 1A Ladeanschluss (z.B. von einem Smartphone).

Das Display reagiert auf Eingaben nicht mehr wie gewünscht. Was kann ich tun?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Gehen Sie in die Einstellungen auf “Bildschirm” und tippen Sie dort auf “Display kalibrieren”.  In der Mitte erscheint ein Fadenkreuz. Tippen Sie jedes Mal, wenn das Fadenkreuz stehen bleibt mit einem spitzen Gegenstand (z.B. einem Kugelschreiber mit eingezogener Mine) in die Mitte des Fadenkreuzes, um das Display neu zu kalibrieren. Das Fadenkreuz bewegt sich solange in jede Ecke des Bildschirms, bis die Kalibrierung abgeschlossen ist.

Das Tahuna Tool wird von meinem Antivirenprogramm als Bedrohung erkannt. Wo liegt das Problem?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Das Tahuna Tool ist garantiert Virenfrei und stellt keine Gefahr für Ihren Computer da.

Sie können das Tahuna Tool auf virustotal.com hochladen, um sicherzugehen, dass es keine Gefahr darstellt. Es wird dort von allen möglichen Virenprogrammen gescannt.
Wenn Ihr Antivirenprogramm trotzdem eine Warnung ausgibt, handelt es sich um einen Fehlalarm.
Wenden Sie sich in so einem Fall bitte an den Hersteller der Antivirensoftware.

Ich habe Touren-Dateien von Drittanbietern auf das Teasi kopiert, sie werden aber nicht vom Teasi erkannt. Woran kann das liegen?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Alle Tracks und Routen, die von Webseiten heruntergeladen werden oder von Fremdgeräten kopiert werden, müssen in ein kompatibles Datenformat auf das TEASI kopiert werden. Das TEASI verwendet GPX-Tracks und GPX-Routen zur Navigation. Wenn Sie Drittanbieter-Dateien nicht in GPX-Tracks oder GPX-Routen umgewandelt haben, kann es sein, dass die Routen im TEASI nicht angezeigt werden. GPX-Dateien können am einfachsten in das Richtige Format umgewandelt werden, indem Sie auf bikemap.net, GPSies.com oder routeyou.com hochgeladen und anschließend dort als GPX-Track oder GPX-Route wieder heruntergeladen werden.

Wenn Sie eine GPX-Datei haben, die nicht vom TEASI erkannt wird, haben Sie auf GPSies.com eine einfache Möglichkeiten, um die Datei in einen GPX-Track oder eine GPX-Route umzuwandeln:

Öffnen Sie die Seite Konvertieren und klicken Sie bei Datei hochladen auf Durchsuchen… und wählen Sie die Datei, die Sie umwandeln wollen.
Wählen Sie konvertieren nach Strecke und GPX Track oder GPX Route und drücken Sie auf Konvertieren. Anschließend wird diese Datei heruntergeladen und auf Ihrem PC gespeichert:

gpsies

Wie kann ich Touren oder Favoriten auf dem Teasi umbenennen oder bearbeiten?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Öffnen Sie die Tour oder den Favoriten im Speicher, indem Sie in der Liste unter “Meine Touren”, “Import. Touren” oder “Favoriten” auf die Tour oder den Favoriten tippen.
Es öffnet sich dann die Kartenansicht mit der Tour oder dem Favoriten. Drücken Sie jetzt wieder oben auf den Namen der Tour oder des Favoriten, um in die Bearbeitungsansicht zu gelangen. In der nun folgenden Ansicht “Tour bearbeiten” oder “Favorit bearbeiten” können Sie im Feld Name den Namen ändern und im Feld Art ein anderes Symbol wählen.

Wie kann ich Koordinaten in einem anderen Koordinatenformat eingeben?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Geben Sie die Koordinaten einfach in dem gewünschten Format ein, es werden drei verschiedene Koordinatenformate interpretiert.

Es können mehrere Koordinatenformate eingegeben werden:

Format Beispiel
Grad, Minuten, Sekunden: N40°25’46” W79°56’56”
Grad, Dezimalminuten: N40°25.767′ W79°56.933″
Dezimalgrad: N40.256° W76.962°

Welche Brustgurte passen zum Teasi One³?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Brustgurte mit Bluetooth 4.0 (Smart/Low Energy) passen zum Teasi One³.

How can I deactivate bluetooth?

Press the power button until the menu appears.
Then press “Bluetooth Off”.

Der Kompass lässt sich nicht kalibrieren

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Zum Kalibrieren des Kompasses muss das Teasi in einer räumlichen Acht geschwungen werden. Mit der Tahuna Software bis zur Version Achernar lässt sich das Teasi einfacher kalibrieren, wenn die Funktion zum Kalibrieren nicht aufgerufen wird.

Eventuell muss der Vorgang mehrmals hintereinander durchgeführt werden. Es dürfen keine magnetischen Gegenstände in der Nähe sein (z.B. ein Uhrenarmband aus Stahl), da der Kompass sehr empfindlich ist.

In diesem Video wird gezeigt, wie der Kompass kalibriert werden kann: https://www.youtube.com/watch?v=C1yD6rWf7ZE

 

Wie mit selbst erstellten oder importierten Touren navigieren?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

  1. Nachdem Sie eine gespeicherte Tour (im Menü Speicher / Meine Touren oder Import. Touren) geöffnet haben oder im Menü Tour eine Tour eingegeben haben, tippen Sie auf GO.
  2. Im Bildschirm Los erscheint jetzt unterhalb von Ziel ein Knopf mit den Routeneinstellungen. Wählen Sie z.B. “-> zur Tour -> zum Ende”, um zum Startpunkt der Tour und von dort zum Ende der Tour navigiert zu werden. Die Auswahl der vorgeschlagenen/einfachsten/kürzesten Route beziehen sich nur auf die Strecken, die von der Tour abweichen oder zur Tour hinführen, nicht auf die gespeicherte Tour selbst.
  3. Drücken Sie erneut GO. Es wird jetzt eine grüne Strecke je nach gewählter Routeneinstellung zum Start der Tour, zum Ende der Tour oder zum nächsten Trackpunkt auf der Tour berechnet. Die gespeicherte Tour wird blau dargestellt. Folgen Sie der grünen Strecke. Sobald Sie den Startpunkt (bzw. Endpunkt oder nächst gelegenen Trackpunkt) erreicht haben, wird aus der blauen Strecke eine grüne Strecke. Wenn Sie von der Tour (jetzt grüne Strecke) abweichen, wird die Tour wieder blau dargestellt und eine grüne Strecke zum nächstgelegenen Trackpunkt auf der Tour errechnet.
    Tour

Es erscheint ein weißer Bildschirm mit einem Fadenkreuz in der Mitte und einem englischen Text. Was muss ich tun?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Auf dem Bildschirm erscheint der folgende Text mit einem Fadenkreuz in der Mitte:

Please tap on the crosslines firmly
The crosslines will continue to move until
the screen is aligned.

Dies bedeutet, dass Sie die Bildschirmkalibrierung des Touchscreens aktiviert haben.
Tippen Sie jedes Mal, wenn das Fadenkreuz stehen bleibt mit einem spitzen Gegenstand (z.B. einem Kugelschreiber mit eingezogener Mine) in die Mitte des Fadenkreuzes, um das Display neu zu kalibrieren. Das Fadenkreuz bewegt sich solange in jede Ecke des Bildschirms, bis die Kalibrierung abgeschlossen ist.

Wie kann ich importierte GPX-Dateien exakt abfahren ohne abweichende Vorschläge (Vorschlag, Einfach, Kurz) zu erhalten?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Die Auswahl Vorschlag/Einfach/Kurz kann nicht ignoriert werden. Die Auswahl der vorgeschlagenen/einfachsten/kürzesten Route beziehen sich nur auf die Strecken, die von der Tour abweichen oder zur Tour hinführen, nicht auf die gespeicherte Tour selbst.
Lesen Sie dazu bitte auch unseren Artikel Wie mit selbst erstellten oder importierten Touren navigieren?

Wie gebe ich Adressen mit Umlauten ein?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Geben Sie bei Adressen mit Umlauten den Buchstaben ohne Umlaut ein, also O statt OE oder Ö, A statt AE oder Ä, U statt UE oder Ü.

Beispiel: Um die Stadt Füssen einzugeben, geben Sie FUSSEN ein.

Die Navigation mit importierten Touren startet nicht mehr. Der Button “GO” ist ausgegraut. Was kann ich tun?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Fall 1: Der Startpunkt der Tour ist zu weit vom aktuellen Standort entfernt. In diesem Fall erscheint die Meldung “Route kann nicht berechnet werden, da sie länger als 300 km ist”. Die Knöpfe  Vorschlag, Einfach, Kurz sind alle weiß hinterlegt und lassen sich nicht auswählen.

Route länger als 300 km

Route länger als 300 km

Route kann nicht berechnet werden

Route kann nicht berechnet werden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fall 2: Die Karte für das Gebiet der importierten Tour ist nicht installiert oder nicht vollständig installiert. Überprüfen Sie im Tahuna Tool, ob die Karte installiert ist. Installieren Sie die Karte, falls sie nicht installiert ist. Wenn die Karte bereits installiert ist, löschen Sie die Karte und installieren Sie die Karte neu.

Keine Karten installiert

Keine Karten installiert, keine Navigation möglich

 

 

Wie finde ich Orte bei der Adresseingabe über den Ortsnamen und nicht über die Postleitzahl?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Ortsnamen können direkt über die Adresseingabe eingegeben werden. Wenn ein Ortsname nicht gefunden wird, geben Sie stattdessen erst den Namen der zum Ort gehörigen Stadt ein, z.B. Burgwedel und wählen Sie dann in der Liste den Ort, z.B. Großburgwedel.

Wie kann ich das Teasi für Geocaching benutzen?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

  1. Es können Koordinaten von Geocaches über die Zieleingabe eingegeben werden.
  2. Es können POI-Dateien mit Geocaches aus dem Internet heruntergeladen und auf das Teasi kopiert werden.
    Auf der Geocaching-Plattform www.opencaching.de können Caches als GPX-Dateien heruntergeladen werden. Die Dateien müssen in den internen Massenspeicher des Teasis in den Ordner \BikeNav\ImportedPOIs kopiert werden.

Ist es möglich, das Tahuna Tool oder die gespeicherten Daten des Tools unter Windows auf einem anderem Laufwerk als C: zu installieren?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Nein, dies ist mit der derzeitigen Software-Version (4.1.1.1, Stand März 2017) des Tahuna Tools nicht möglich.

Das Tool wird immer unter “C:\Program Files (x86)\TAHUNA TOOL” installiert. Die Daten werden im Ordner “%LOCALAPPDATA%\Tahuna” gespeichert. Die Pfade können nicht geändert werden.

Hat die SMAR.T Powerbank einen intergrierten Überspannungsschutz?

Sorry, this entry is only available in German. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Ja, die Powerbank hat einen Schutz gegen zu hohe Spannungen, die ein Dynamo erzeugen kann.